Antykorporacjonizm
[Książki - glosy, myśli]
Max Barry, Korporacja, przekł. Lech Jęczmyk, Niebieska Studnia, Warszawa 2007

Historia pełnego ideałów i zapału młodzieńca, który właśnie rozpoczyna swoją pierwszą pracę. Kiedy Stephen Jones trafia do korporacji, nawet nie podejrzewa, że wkrótce po mistrzowsku będzie mógł zdefiniować słowo „absurd”. Pierwszego dnia ze zdumieniem obserwuje potworną awanturę o pączka, która kończy się wyrzuceniem człowieka z pracy. Potem dowiaduje się, że nikt w korporacji nie ma pojęcia, czym się ona zajmuje. Kiedy Jones widzi, że sekretarka siedzi w sali konferencyjnej po to, żeby sala wyglądała na zajętą, ma wrażenie uczestniczenia w jakimś szaleństwie. Być może wytrzymałby więcej dla kariery. Nie może jednak znieść, że w korporacji nie ma człowieka, a są Zasoby Ludzkie. W obronie godności ludzkiej, która jako taka w tej firmie nie istnieje, decyduje się na walkę z systemem.
16 Jun 2008 by Tomasz Charnas

Bad Girls, Good Women
[Książki - glosy, myśli]
Proza (życia) kobiet z Chin

Chun Sue już na wstępie obnaża (się), wyjawia prawdę:
Chińska lalka to moja pierwsza powieść. Napisałam ją, mając siedemnaście lat. Bardzo chciałam, żeby ludzie ją przeczytali, wierzyłam, że dzięki niej poznają i zrozumieją nie tylko moja młodość, jej śmiech i łzy. Miałam prawie dziewiętnaście lat, kiedy wreszcie książka została wydana. Od początku wzbudzała kontrowersje, ale wielu młodych Chińczyków pisało do mnie, że ich zdaniem powieść odzwierciedla bolesne, lecz prawdziwe przeżycia, wewnętrzne zmagania i zagubienie, a także rozdźwięk między nimi a społeczeństwem, rodziną i szkołą. Niestety, książka została wycofana z obiegu kilka miesięcy po publikacji. Mam nadzieję, że mimo to dotarła do świadomości chińskiej młodzieży, a dzięki przekładom na inne języki jej wpływ okaże się znacznie szerszy. Że ludzie na całym świecie będą mogli ją przeczytać. Pisałam wprawdzie o doświadczeniach chińskiej dziewczyny, ale młodzi ludzie wszędzie mają podobne problemy.
12 Jun 2008 by Tomasz Charnas

Krew, pot i łzy
[Książki - glosy, myśli]
Su Tong, Zawieście czerwone latarnie (Raise the Red Lantern), MG, Warszawa 2008

O Su Tongu polscy czytelnicy mieli okazję usłyszeć dzięki adaptacji jednej z jego nowel, Zawieście czerwone latarnie. Twórczość literacką Chińczyka – w przekładzie – poznaliśmy dopiero w 2005 roku, kiedy wydawnictwo Dialog opublikowało antologię opowiadań zredagowaną przez cenioną sinolożkę, profesor Lidię Kasarełło. Tom nosił tytuł Węzły duszy.
Trzy nowele Su Tonga z tegorocznego tomu, wydanego nakładem warszawskiej oficyny MG, przedstawiają skomplikowane relacje międzyludzkie na tle chińskiej prowincji lat 20. (Zawieście czerwone latarnie), 30. (1934 przemija) i 50. (Rodzina opium) XX wieku, zanim kraj ten „przeorała” rewolucja kulturalna. Su Tong wnika słowem – jak sztyletem – w najtrudniejsze tematy. Pokazuje świat prostytucji, ubóstwa, narkotycznego uzależnienia. Przedstawione przez niego historie odczytujemy jednak, mimo różnic kulturowych, jak coś bliskiego i zrozumiałego, bo miłość, rodzina, konkubinat, zdrada – wszędzie są identyczne. Autor z kolei przemawia do nas za pomocą uczuć, które potrafi odmalować tak precyzyjnie i czysto, jak udaje się jedynie wybitnym.
12 Jun 2008 by Tomasz Charnas

Na padole
[Książki - glosy, myśli]
Ma Jian, Czerwony pył. Droga przez Chiny, tłum. Jerzy Łoziński, Zysk i S-ka, Poznań 2008

Jest rok 1983. Ma Jian, kończący trzydzieści lat, czuje coraz bardziej natarczywe pragnienie, by uciec od ograniczeń, które narzuca życie w Pekinie. Rządy Deng Xiaopinga to z jednej strony reformy ekonomiczne, z drugiej między innymi kampania przeciw zepsuciu duchowemu, która budzi niechęć młodych. Noszący długie włosy i dżinsy, a także przyjaźniący się z licznymi artystami Ma Jian jest podejrzliwie traktowany w zakładzie pracy i przez policję. Była żona chce oddzielić go od córki, dziewczyna sypia z innym facetem. Pewnego dnia Ma Jian kupuje bilet kolejowy do najdalej wysuniętej na zachód prowincji Chin i wyrusza na poszukiwanie siebie samego.
Podróż trwa trzy lata. Ma Jian dociera na pustkowie i do zatłoczonych miast. W efekcie otrzymujemy urzekający i niepowtarzalny obraz gwałtownych sprzeczności targających Chinami, obraz, który mógł przedstawić tylko ktoś, kto we własnym kraju jest intruzem.
10 Jun 2008 by Tomasz Charnas

Hard Candy
[Książki - glosy, myśli]
Mian Mian, Cukiereczki, tłum. K. Kulpa, W.A.B., Warszawa 2007

Jeden z głośniejszych debiutów literackich ostatnich lat w Chinach. Historia szalonej miłości, buntu i upadku, rozgrywająca się u schyłku XX wieku w mrocznym, podziemnym świecie chińskich nocnych klubów, drobnych gangsterów, narkotyków i prostytucji.
Hong, wrażliwa i niepokorna siedemnastolatka, rzuca szkołę – co w ówczesnych Chinach oznaczało rezygnację z życiowych perspektyw – i wyjeżdża z rodzinnego Szanghaju. W rozkwitającym wówczas mieście Shenzhen doświadcza prawdziwych niebezpieczeństw, rozpoczyna karierę szansonistki, poznaje, co to narkotyki, seks i alkohol, wreszcie spotyka Saininga, młodego muzyka, i w jej życie wdziera się wielka miłość. Razem zanurzają się w szaleńczy rytm ciemnej strony miasta. Książka Mian Mian, widziana jako obrazoburcza i wywrotowa, nazwana przez chińskich cenzorów „świadectwem duchowego brudu”, niektórym przypominająca swym gorączkowym rytmem powieści Jacka Kerouaca, jest niedojrzałą, a jednak przejmującą, wyjątkowo osobistą opowieścią o młodzieńczych rozczarowaniach i samotności.
10 Jun 2008 by Tomasz Charnas

<< Poprzednie 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Następne >>